Думаете, американский мат — это одни bitch да fuck и никакой фантазии? А вот и нет! Простейший пример — слово tramp, породившее массу шуток в оттенках российского флага после избрания президентом Трампа (его фамилия пишется как Trump, но кого это волнует). Tramp — это человек, который предпочитает секс с кем попало, где попало и как попало, лишь бы достичь… своих целей. Ловите связь, да?
В американском английском огромное множество слов и оборотов, которые помогут как выразить свой гнев, так и сделать свою речь более забавной и остроумной.
Читайте статью, и мы научим вас ориентироваться в самых популярных сленговых выражениях, понимать контекст их употребления и логику американского сленга. После этого материала вы даже сможете составлять их самостоятельно. Мы разберем самые нужные американские слова и фразы, чтобы быстро, четко и выразительно донести свою мысль и точно не потерять эмоциональный заряд.

Когда всё очень плохо
В мире нет ни одного языка без крепких выражений. И правильно — это ж тогда не язык, а какая-то holy crap! Многие считают, что нецензурные выражения у американцев пресные и сухие, а англоязычного мата вообще нет. Конечно, в сравнении с русским там действительно чуть менее пестро, но и своих интересных фишек много. Для вашего удобства мы разделили словарь в зависимости от случая.
Жить, конечно, интересно, но местами трудно. И когда трудно настолько, что вот прямо совсем, психологи рекомендуют спускать пар словами, а не включать режим «Халк крушить!». Чтобы англоговорящие окружающие поняли, что вот сейчас к вам со всякой ерундой лучше не приставать, можно воспользоваться следующими выражениями.
Shit!
Аналог «Черт!», «Дерьмо!» и прочих вполне предсказуемых восклицаний.
Не сказать, что очень грубо, но и не особо вежливо звучит.
Crap
«Хрень», «ерунда».
Какая-то безделица, которая крайне досаждает или наоборот, удивляет до восторга. Да, в английском языке плохое слово может использоваться в положительном ключе. Тем более, что произошло оно от фамилии изобретателя туалета со смывом — сэра Джона Крэппера (John Crapper), находчивого мужчины из английской метрополии.
Sucks
Вроде бы безобидный «отстой», но это не совсем так.
Слово произошло от глагола suck («сосать, высасывать»), коннотация у него не самая положительная, использовать надо аккуратно и финальное S лучше проговаривать четко. Желательно в кругу хороших знакомых, которые точно не обидятся и правильно поймут.
Bullshit
Bull означает «бык», а со второй частью вы уже знакомы.
Значений огромное количество, от «какая-то дичь» до «какой-то подонок». Правила использования такие же, как и у слова выше — в рабочем коллективе или на светском рауте лучше не рисковать.
Get off my ass
«Cлезай с моей задницы», «отстань», «отвали».
После этого вряд ли кто-то еще усомнится в том, что сейчас нужный момент, чтобы вас достать.
Getting an education in the USA: consultations and tours with American Butler
Святое усиление речи
Святое усиление речи
Прибавление «Holy» перед каждым из этих слов дает +500 очков к выразительности и крепости выражения! С религией у американцев отношения теплые, поэтому используемое в таком контексте слово holy («святой, священный») делает говорящего бунтарем 80 level’а.
Простейший пример действия — выражение holy fool. Отдельно существительное fool обозначает «дурак» или «простак», это слово даже не всегда воспринимается как обидное. Но в комбинации с holy мы получаем уже довольно жесткое «юродивый» — сумасшедший человек, от которого всем следует держаться подальше, а относиться к нему можно только с жалостью.

Когда кто-то нехороший человек
Когда кто-то нехороший человек
Оскорблений на эту тему настолько много, что всех не перечислить даже при большом желании. Главное — понимать самые популярные и четко различать случаи использования.
Asshole
«У#бок», «мудила», «п#дрила»
Сразу понятно, что никого приятного анусом не назовут. Но тем не менее, значений у этого слова масса: «мудак», «жадина», «проходимец», «лжец», и конечно же лицо нетрадиционной ориентации. Это слово можно часто услышать в кино, когда персонажи обсуждают кого-то между собой. Но в реальной жизни оно может принести немало проблем, особенно если обозвать так настоящего гея.
Jerk
«Придурок», «недотепа», «дрочила».
Самый ближайший аналог — слово freak. Не особо оскорбительно, но натуру характеризует доходчиво.
Bitch
«Сука», «сучка», «бл#дина»
Популярнее просто некуда, тут и значений говорить не надо. Но можно отметить интересность, о которой многие не знают. Слово bitch произошло от старого глагола bitching, который означал «надоедать, приставать, канючить, скулить, приносить неприятности». Это сокращение прижилось для дам с низкой социальной ответственностью в те времена, когда венерические заболевания перерастали в масштабы эпидемии.
Rip-off artist
«мошенник», «обманщик»
Человек, который мастерски обманывает, ворует, льстит, лицемерит и делает что угодно еще ради собственной выгоды и чужого провала. Оборот на стыке литературного языка и сленга, поэтому говорить можно абсолютно свободно.
Dickhead, Airhead, butthead, meathead, blockhead и прочие -head
«тупица», «придурок»
Выбор ограничен только вашей фантазией и образным мышлением. Все эти слова хоть и являются довольно грубыми, но часто используются в ежедневной речи. Что не удивительно — ведь у всех вокруг, кроме нас самих, с головой всегда что-то не то.

Самое грубое и грязное
Самое грубое и грязное
Faggot или просто Fag
Слово с глубоким оскорблением
Это одно из самых уничижительных и оскорбительных слов в американском сленге, особенно если оно используется в контексте, касающемся сексуальной ориентации. Слово "faggot" изначально обозначало дрова, но со временем приобрело крайне уничижительное значение, будучи направленным на гомосексуальных мужчин. Это слово чаще всего используется для того, чтобы обидеть или унизить человека на основе его сексуальной ориентации.
- Пример:
“Stop acting like a faggot!” — Прекрати вести себя как гомик! - Важно:
Это слово имеет крайне негативную окраску, и его использование в любой компании может привести к серьезным последствиям. Лучше избегать его, чтобы не попасть в неприятную ситуацию.
Cunt
Из рода самых оскорбительных
Как и в британском английском, в американском языке "cunt" — это одно из самых жестких и неприятных слов. Оно означает женские половые органы, но при этом используется как оскорбление в сторону женщин (и иногда мужчин). Это слово считается крайне неприемлемым и неуважительным, и его употребление может вызвать большую агрессию и недовольство со стороны собеседников.
- Пример:
“He’s a fucking cunt!” — Он просто мудак! - Важно:
Это слово буквально разрывает социальные нормы, и его нельзя употреблять в обычных разговорах. Обычно оно встречается в агрессивной обстановке и, если сказать его вслух, вы можете сильно повредить свою репутацию.

Когда все очень хорошо, но хочется ввернуть сленговое словечко
Когда все очень хорошо, но хочется ввернуть сленговое словечко
Есть и сленговые выражения, которые помогут наделить вашу речь особым шармом.
- To scratch someone’s back
Дословно «чесать чью-то спину». Этот оборот означает «сделать приятное, поощрить», а используется чаще именно для кокетства — мол, глянь, как мне за отчет начальник баксами спину почесал, экий я крутой. - Happy as a clam
Ближе всего можно перевести как «пьяный в зюзю», хотя дословно «счастлив как моллюск». Почему именно моллюск — неизвестно, это всего лишь устоявшееся выражение. Но на вывесках питейных заведений слово clam встречается постоянно — обратите внимание хотя бы на название бара в мультсериале «Гриффины» (хотя там и без этого кладезь сленга на грани добра и зла). - Catch him with his pants down
«Поймать его со спущенными штанами» или застать с поличным, уличить в нехорошем деле и с триумфом доказать это. Так же часто используется в офисах на конкурентных должностях.

Топ-5 сленговых фраз для туристов
Путешествуя по США, особенно если вы посещаете большие города, такие как Нью-Йорк, Лос-Анджелес или Майами, важно понимать, как общаются местные жители. Знание некоторых сленговых фраз поможет вам чувствовать себя уверенно и избежать недоразумений.
- What's up?
«Как дела?» или «Что нового?» Это одна из самых распространенных фраз для приветствия. Местные часто используют её в неформальной обстановке. - Take a rain check
«Переносить на потом» или «Отложить на другой раз». Часто используется, когда вам нужно отказаться от предложения, но с надеждой, что это будет сделано позже. - Hit the road
«Пускаться в путь» или «Отправляться в дорогу». Часто используется, когда говорят о начале путешествия или поездки. - Piece of cake
«Проще простого». Это выражение обычно используют, чтобы сказать, что что-то будет легко сделать. - Break a leg
«Удачи!» Эта фраза может показаться странной, но в США её говорят, чтобы пожелать удачи, особенно перед важным событием, например, выступлением.
Теперь, вооружённые этими фразами, вы сможете легко общаться с местными и чувствовать себя как дома! Не забывайте, что сленг в США может сильно отличаться от того, что вы привыкли слышать в других странах.
"Язык — это зеркало общества. Американский сленг, как ничто другое, отражает уникальный стиль общения и неформальное восприятие реальности."American Butler
Американский сленг не менее велик и могуч, чем русский, но в текстовом формате можно осилить разве что 1/1000 этого великолепия. Настоящее погружение ждет вас на улицах США, а American Butler поможет с организацией действительно интересного путешествия. И это totally hard data.
А, если у вас возникли проблемы с пониманием каких-то непонятных сленговых выражений, спросите нас!